“Business planning training”
I was appointed to work on “training on developing business plan” as a training instructor from 7th to 23rd January at Mongolian-Japenese Human Resource Development Center in Ulaanbaatar. The training will be designed to cover three sectors; manufacturers, business course graduates, and civilians. Seminar for the bank credit specialists was held according to mortgages by Japanese International Cooperation.
However I had an experience on this work in old socialist countries such as Russia and South-Eastern Asian countries, it is the first time I was appointed to work in Mongolia. I heard that the Ulaanbaatar is a center of population and economy id rapidly developing but I have never imagine that the buildings are erected everywhere and traffic jam in the morning and the evening. I saw the image of rapidly developing capital city with 2.6 million people.
Workers of Mongolian-Japanese Human Resource Development Center practice greeting words for guests and examine work plan of the day in everymorning and the Japan style activities of the organization were very innovative. Small businesses in Japan do the gathering in everymorning but not only it became in form only in some places but also some places stopped this. I think these places have to study this from workers of Mongolia -Japan Center.
Manufacturers and bankers attended in the training very attentively and devotedly. They were writing down necessaries and asking questions. That reminded me how important the efforts, almost forgotten in Japan. I determined and introduced the real ways to develop small businesses in Mongolia on the basis of examples of Japan and eastern Asian countries. I hope that the organizations, participated in the training, will implement the ways in their activities.
Cold winter is continuing. Termometer near the center’s door pointed out -20oC. However I was in Russia, known as cold, it was chill. If I have an opportunity in further, I would like to visit Mongolia during the summer time.
Then getting this opportunity I would like to express my gratitude to everyone, who assisted and cooperated in the training. Also I wish more developing for Mongolia.
(Hayashi Takao, short term expert of JICA)
“Is it so difficult to study pictograph?”
Sentence structure of Japanese is like Mongolians. So the two languages are contained in Altaic languages. Mongolians study Japanese easily rather than foreigners and some of them say “it was easy to study”. But they face the big problem to study pictograph. The pictograph is originated from China and the most Asian countries such as Japan, Korea borrowed and used it in their script and writing culture. So it is not so difficult for the people of the countries.
I think there is none to dispute that the biggest problem to study Japanese is definitely pictograph studying for Mongolians.
So lets think about what is a pictograph, is it so difficult to study? Pictograph is divided into 4 groups. 1. Pictograph originated from figure, 2. Pictograph originated from gesture, 3. Compound pictograph, 4. Pictograph originated from meaning and pronunciation mark
The first group contains pictographs to depict natural phenomena or pictographs to represent the words the sun, moon, stars, mountain, tree etc. And the second group contains gesture or pictographs to represent quantities like one, two, five etc.
Pictograph learners interested in the 2 groups because of the pictographs with few strokes are easy to memorize. And they think pictograph studying is easy. But the pictographs of the 2 groups can not provide 1% of 1945 pictographs, used in everyday language. Pictographs of the rest two groups provide another percents of everyday language. The pictographs are difficult to write and memorize because of it represent abstract meaning and derived from difficult pictograph combinations.
So, people often give up studying Japanese because of the easy pictographs become difficult pictographs combination in due course. Following examples will show that at the first glance pictograph of the 2 groups are difficult, but it is not so difficult if you can understand it.
Third group or compound pictographs are derived from 2 independent pictographs and represent one meaning. For example, the independent pictograph “forest’ is derived from 2 pictographs that mean tree. On the second example, the pictograph “bush” is derived from compounding of 3 pictographs representing the meaning “tree”. Third example, the pictograph “to piece by sword” is derived from compounding of the 2 pictographs represent the meaning “eight” and “sword”. Fourth example, the pictograph “rank of the person” is derived from compounding of the 2 pictographs represent the meaning “person” and “to stand”.
So in order to memorize pictographs of the 3rd group, it is important to know meanings of the pictographs. In this case you can understand the pictographs.
The pictographs of 4th group are most difficult but it is not so difficult to memorize if you can understand. If you observe carefully, the pictographs at the right side are all have same strokes and same pronunciation. This is the key pictograph, represent the pictograph’s pronunciation. Key pictographs represent the stone, food, hand, organ and water are listed at beginning of the left hand. Regular pictographs with their meaning are listed at the lower side.
Pictograph with the key “stone”, the pronunciation “khoo”, the meaning “stone thrower”, pictograph with the key “eat”, the pronunciation “khoo”, the meaning “stop eating or fed up with”, pictograph with the key “hand”, the pronunciation “khoo”, the meaning “to hug”, have the key pictograph “organ” also pictographs with the pronunciation “khoo”, meaning “stomach” and “foam” are listed. Judging from this it is possible to know meaning of the pictographs if you know the keys in order to memorize the pictographs of 4th group. And if you know meaning of the pictograph represent the same pronunciation in the above 5 pictographs, you can kniow above pictographs are all have same meaning.
Finally, trying to memorize the pictographs without knowledge of their nature is like you can bring a horse to water but you can’t make him drink. So if you can understand it, it is not so difficult.
(T. Sansartuya, officer of Japanese language course)